When looking deeply into the doors of the vihara at Wat Phaya Phu, one of the important yet often overlooked works of art in Nan province is the carved wooden door featuring Yaksha guardians. เมื่อมองลึกเข้าไปในประตูวิหารของวัดพญาภู หนึ่งในงานศิลปะที่สำคัญอีกชิ้นหนึ่งของจังหวัดน่านที่ไม่ค่อยทีใครพูดถึง เป็นภาพของกุมภัณฑ์ที่แกะสลักลงบนประตูไม้ใหญ่ได้สะท้อนถึงความเชื่อและอัตลักษณ์ทางศิลปวัฒนธรรมของชุมชนชาวน่านอย่างเด่นชัด
Like the first light of dawn shimmering over the peak of Doi Phu Kha, a new hope has emerged in the hearts of Nan's residents. เสมือนแสงอรุณที่ทอประกายเหนือยอดดอยภูคา ความหวังใหม่ได้ก่อตัวขึ้นในหัวใจของชาวน่าน ณ โรงแรมน่านตรึงใจ อำเภอเมืองน่าน จังหวัดน่าน
Amidst the mists and mountains of Nan, an ancient sound of bamboo instruments resonates. This is "Tee Pi," the sacred tradition of the Lua people (one of ethnic groups in Nan Province) in Sakad district. ท่ามกลางสายหมอกและขุนเขาแห่งน่าน มีเสียงเครื่องดนตรีจากไม้ไผ่ป่ากังวานดังก้องมาแต่โบราณ เสียงนั้นคือ "ตีพิ" ประเพณีอันศักดิ์สิทธิ์ของพี่น้องชนเผ่าลัวะ ณ ตำบลสกาด
Nan continues to move forward with full force to join UNESCO's "Creative Cities Network" in the field of crafts and folk art. But before we go further, let's get to know this network. น่านยังคงเดินหน้าเต็มกำลังเพื่อเข้าร่วมเป็นสมาชิก "เครือข่ายเมืองสร้างสรรค์" ขององค์การยูเนสโก ในสาขาหัตถกรรมและศิลปะพื้นบ้าน แต่ก่อนจะไปไกลกว่านั้น เรามาทำความรู้จักกับเครือข่ายนี้กันก่อนดีกว่า
Have you ever wondered if the old city walls we see in many provinces could serve purposes beyond being tourist attractions? เคยสงสัยไหมว่า กำแพงเมืองเก่าที่เราเห็นในหลายๆ จังหวัด นอกจากจะเป็นสถานที่ท่องเที่ยวแล้ว จะสามารถใช้ประโยชน์อะไรได้อีกบ้าง?
When thinking of Nan province, many might picture ancient temples, complex mountain ranges, and valuable Lanna culture. But did you know that in the nooks of this small city,เมื่อพูดถึงจังหวัดน่าน หลายคนอาจนึกถึงภาพวัดวาอารามเก่าแก่ ทิวเขาสลับซับซ้อน และวัฒนธรรมล้านนาอันทรงคุณค่า แต่รู้หรือไม่ว่า ในซอกหลืบของเมืองเล็กๆ แห่งนี้
In an era where local wisdom is fading with time, Saeng Dao Temple in Fai Kaeo Subdistrict, Phu Phiang District, Nan Province, has emerged as a center for preserving and passing on the valuable Buddhist artistic craftsmanship of Nan.ในยุคที่ภูมิปัญญาท้องถิ่นกำลังเลือนหายไปตามกาลเวลา วัดแสงดาว ตำบลฝายแก้ว อำเภอภูเพียง จังหวัดน่าน ได้ก้าวขึ้นมาเป็นศูนย์กลางในการอนุรักษ์และสืบสานงานช่างพุทธศิลป์อันล้ำค่าของเมืองน่าน ผ่านการจัดตั้ง "ศูนย์การเรียนรู้พุทธศิลป์วัดแสงดาว"
In a world spinning at the speed of technology, there are still small communities holding fast to their roots and traditional wisdom. Ban Sao Luang in Bo Suak sub-district, ในโลกที่หมุนไปด้วยความเร็วของเทคโนโลยี ยังมีชุมชนเล็กๆ หลายแห่ง ที่ยึดมั่นในรากเหง้าและภูมิปัญญาดั้งเดิม บ้านซาวหลวง ตำบลบ่อสวก อำเภอเมืองน่าน จังหวัดน่าน
Who would have thought that a red and black fabric once used in sacred rituals could become a must-have item for fashionistas? ใครจะคิดว่าลายผ้าสีแดงดำที่เคยใช้ในพิธีกรรมศักดิ์สิทธิ์ จะกลายมาเป็นไอเท็มสุดฮิตติดกระเป๋าเหล่าแฟชั่นนิสต้าได้?
"Le ma seu nyok kong Mlabri" or "Please come buy Mlabri bagsCome and buy Mlabri bags!" The clear voice of a young Mlabri child echoes through the valley "เลอ มา ซือ ญอก คอง มละ เซิม" หรือ "เชิญมาอุดหนุนย่ามของมละบรินะ" เสียงใสๆ ของเด็กน้อยชาวมละบริก้องกังวานอยู่ในหุบเขา
In the land embraced by mountains and flowing rivers, the province of 'Nan' is beloved by travelers who are captivated by the charm of Lanna. ณ ดินแดนที่ขุนเขาโอบล้อม สายน้ำไหลริน จังหวัด 'น่าน' อันเป็นที่รักใคร่ของนักเดินทางผู้หลงใหลในมนตร์เสน่ห์แห่งล้านนา
Natural Tie-Dye (Cold Dyeing) with Local Herbs in Bo Suak, an ancient village in Nan province, is captivating nature-loving tourists and those seeking unique experiences. ณ ชุมชนบ่อสวก แหล่งชุมชนอันเก่าแก่ในจังหวัดน่าน กิจกรรม "ผ้ามัดย้อมสีธรรมชาติ (ย้อมเย็น) ด้วยสมุนไพรท้องถิ่น" กำลังดึงดูดนักท่องเที่ยวผู้รักธรรมชาติและใฝ่หาประสบการณ์แปลกใหม่